Gifted Interpreter and translator with an aptitude for conveying emotion, style, and content of the text/speakers. Bringing in-depth knowledge of cultural context and idiosyncrasies. Proven ability to provide translations quickly and accurately developed over ten years of experience.
Enthusiastic and eager to contribute to team success through hard work, attention to detail, excellent time management, organization skills combined with the capacity to complete projects under tight deadlines, motivated to learn, familiar with current translation industry trends and software, American Translation Association ( ATA) and Michigan Translation Association (MiTiN) member, and an expert in multiple Arabic dialects of the Levant, Egypt, Iraq, the Gulf area, and some of the Arab Maghreb countries.
|
 Simultaneous, Consecutive, On-Demand Phone, Whisper Interpreting, and Sight translation.
 Work with translation software (SDL Trados, Memo Q, and WordFast).
 Work with Passolo and Pseudo Localization in SDL Trados.
 Websites and Manuals localization.
 Transcreation; social media translation (Tweets, Facebook posts, etc.)
 Translating and editing movie’s scripts.
 Localizing XML,HTML and TBX.
 Project Managing.
 Work with the WIPO Pearl Terminology website.
 Dialects expert.
 Interpretation for multicultural audiences in different educational settings such as (Conferences, Presentations, Social events, Official hearings, PD’s….etc.)
 Managed and provided Consecutive, Simultaneous and On-Demand Phone Interpreting, Whisper Interpreting and Sight translation.
 Written translation; district letters and news, documents, assignments, newsletters, administration presentations, legal & official documents, Health brochures……etc.
 Familiarity with OCR standards and requirements and working with them accordingly.
 Subcontracting different translation/ interpretation agencies t provide translation/ interpretation services in different languages as needed. (Urdu, Romanian, French, Pashto, Spanish ….etc.)
 Facilitate communication between schools and parents.
 Culture awareness trainer and advocate.
As an Interpreter / Translator:
 Simultaneous, Consecutive, On-Demand Phone, Whisper Interpreting, and Sight translation.
 Work with translation software (SDL Trados, Memo Q, and WordFast).
 Work with Passolo and Pseudo Localization in SDL Trados.
 Websites and Manuals localization.
 Transcreation; social media translation (Tweets, Facebook posts, etc.)
 Translating and editing movie’s scripts.
 Localizing XML,HTML and TBX.
 Project Managing.
 Work with theWIPO Pearl Terminology website.
 Dialects expert.
 Create lesson plans & set goals and objectives, in both languages, Arabic and English.
 Create an Arabic curriculum that consists of a matrix, vertical and horizontal planning.
 MYP /IB educator.
 Teach the Arabic language, Grades 2nd -12th from beginners to advance.
 A member of the School Improvement Plan teams.
 Worked as subject experts and instructors to prepare lesson plans for all graders.
 Observed, planned, and taught Language Arts and math.
 Created an interdisciplinary unit with other subject areas.
 Translate from English to Arabic language & Arabic to English.
 Interpret consecutively in bothe languages En & AR.
5th grade English language teacher
Curriculum mapping
By clicking Customize This Resume, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy
Resumes, and other information uploaded or provided by the user, are considered User Content governed by our Terms & Conditions. As such, it is not owned by us, and it is the user who retains ownership over such content.
Many factors go into creating a strong resume. Here are a few tweaks that could improve the score of this resume:
resume Strength
By clicking Customize This Resume, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy