Livecareer-Resume

Translator And Interpreter Resume Example

Love this resume?

By clicking Build Your Own Now, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy

Jessica
Claire
resumesample@example.com
(555) 432-1000,
Montgomery Street, San Francisco, CA 94105
:
Professional Summary

Focused Translator and Interpreter with highly developed understanding of Spanish/English language and culture. Skilled in quickly and accurately translating written documents and audiovisual materials. History of performing consecutive and simultaneous interpreting services in fast-paced settings. Always pursuing additional linguistic and cultural learning opportunities. A quick learner who adapts to challenges as they arise.

Skills
  • Fluent in Spanish and English
  • Healthcare Interpreting
  • Judicial Interpreting
  • ZOOM interpreting platform
  • SDL Trados Studios
  • Subtitle Workshop
  • Microsoft Office
  • Adobe Acrobat
  • Asana
  • TickTick
  • Proofreading
  • Revising/Editing
  • Transcribing
  • Subtitling
  • Excellent Oral/Presentation Skills
  • Customer service
  • Virtual Training
  • Interpreting equipment
  • Remote work
Education
The University of Texas Rio Grande Valley Brownsville, TX, Expected in 05/2020 Master of Arts : Spanish Translation And Interpreting - GPA :
  • Graduated with 4.0 GPA
  • Graduated summa cum laude
  • Specialization in Audiovisual Translation and Localization (hands-on experience in the translation of audiovisual materials, including, but not limited to, dubbing, subtitling, speech recognition, audio description, voice-over and videogames.)
  • Coursework in Judicial Interpreting, Literary Translation, Legal Interpreting and Audiovisual Translation
  • Received Sustainability Fellowship
The University of Texas Rio Grande Valley Brownsville, TX, Expected in 12/2018 Bachelor of Arts : Spanish Translation And Interpreting - GPA :
  • Graduated with 4.0 GPA
  • Graduated summa cum laude
  • Certification in Healthcare Interpreting
  • Recieved Texas Association of Judiciary Interpreters and Translators (TAJIT) Scholarship
Experience
The New School - Translator and Interpreter
New York, NY, 10/2018 - 05/2020
  • Used translation memory software, including SDL Trados Studio and SDL Multiterm, to verify consistency of translation within documents and improve efficiency
  • Translated all UTRGV institutional material, including website content, regulatory documentation (norms, policies, rules and regulations), advertising and marketing texts, and content developed by any of the university departments, offices, divisions, centers and colleges from English <> Spanish
  • Translated medical questionnaires, brochures, confidentiality agreements, revised and edited documents in Spanish for UT Health.
  • Provided writing, editing and proofing services in Spanish and English
  • Transcribed documents and audiovisual material in Spanish and English
  • Interpreter into both English and Spanish for events of all sizes and nature. Highly trained and prepared to provide the following interpreting services: short consecutive interpreting, long consecutive interpreting, simultaneous interpreting
  • Attended training programs to improve professional knowledge and interpretation skills such as ATA (American Translators Association) and TAJIT (Texas Association of Judicial Interpreters) conferences
  • Communicated effectively with clients to establish scope and requirements of translation, following up after submission of work to confirm satisfaction and understanding
UTRGV B3 Institute - Historias Americanas, Graduate Research Assistant
City, STATE, 05/2019 - 05/2020

Historias Americanas is a professional development program funded by the American History and Civics Education National Activities Grant, under the U.S. Department of Education, implemented to improve the teaching and learning of current and historical understandings of American history, civics, government and geography.

  • Translated Project Narrative submitted to the Academies for American History and Civics Program

Translated materials into Spanish for an open access digital archive (Historias Americanas Digital Platform) created for storing teaching materials, curricula and digital tools.

  • These materials included: project abstracts, workshop materials, power points, brochures interview transcripts, lesson plan templates, historical content and more
  • Interpreted simultaneously into Spanish for teacher workshops
  • Subtitled interviews into Spanish using Subtitle Workshop
  • Translated interview transcrips into Spanish
  • Edited interview transcripts in English
International Christian Center - Freelance Interpreter and Translator
City, STATE, 02/2017 - 04/2020
  • Consecutive/Simultaneous interpreting in English <> Spanish for prayer services, conferences and other events
  • Simultaneous interpreting into Spanish for Sheila Walsh
  • Simultaneous interpreting into Spanish for numerous speakers at XO Marriage Conference 2018
  • Translated a variety of documents ranging from brochures, handouts, Sunday school curriculum, worship lyrics, benevolences, warnings and disclaimers, etc
UTRGV Dean Of Students Office - Student Assistant
City, STATE, 01/2018 - 10/2019
  • Optimized primary customer support to students, parents and staff in fast-paced environment
  • Responded to student, staff and department requests for products, services and institution information
  • Promptly received and forwarded incoming communications, such as phone calls, emails and letters, to appropriate staff
  • Assisted and supported students, parents and staff in regard to facility maintenance, security and services
  • Closely monitored front desk visitors to maintain secure and clean environment
  • Handled receipt processing for student travel forms and computer software inventories
  • Maintained accurate records and confidentiality of student appointments, complaints, reports, academic integrity violations and travel information

By clicking Build Your Own Now, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy

Disclaimer
Resumes, and other information uploaded or provided by the user, are considered User Content governed by our Terms & Conditions. As such, it is not owned by us, and it is the user who retains ownership over such content.

How this resume score could be improved?

Many factors go into creating a strong resume. Here are a few tweaks that could improve the score of this resume:

74Average

Resume Strength

  • Formatting
  • Personalization
  • Target Job

Resume Overview

School Attended
  • The University of Texas Rio Grande Valley
  • The University of Texas Rio Grande Valley
Job Titles Held:
  • Translator and Interpreter
  • Historias Americanas, Graduate Research Assistant
  • Freelance Interpreter and Translator
  • Student Assistant
Degrees
  • Master of Arts
  • Bachelor of Arts